Creo que no hace falta destacar que este poema habla del amor; ¿amor de amantes, de pareja? a simple vista sí: " Tus manos... tus ojos... tu boca... tu rostro..." " y porque somos pareja..."
En esta primera lectura vamos dirigidos por el título "Te quiero" y esperamos un canto al amor. Ciertamente lo es; Amor a la lucha por la libertad, la justicia social, la esperanza y el ansia del cambio que grita con rebeldía un pueblo unido porque el poeta sabe que su Voz y la del pueblo, en la calle codo a codo, son mucho más que dos.
Aquí lo tenéis de la voz del propio Mario Benedetti
Y el poema interpretado por el cantautor Ángel Corpa
Esta sextina fue escrita en 1962 y formaba parte en su origen del libro Moralidades, pero la censura lo prohibió y tuvo que ser editado en Méjico en 1966. El poema no se publicó en España hasta la edición de Poemas póstumos en 1968.
Gil de Biedma, (1929-1990) poeta de la llamada Generación de los 50, poeta de la experiencia individual, aunque esta vez no nos habla desde el "yo" sino desde el "nosotros"; social y políticamente comprometido escribió este poema hace 50 años, pero parece que todavía los demonios del poder en España no se marchan. Bueno...algunos sí, su sobrina dimitió en 2012.
“Parece que España, que es un país feudal que no ha tenido feudalismo, y un país burgués que jamás ha hecho la revolución burguesa, se prepara a ser un país neocapitalista sin gran capitalismo. Vamos a la economía de consumo, pero de un consumo mínimo: nuestro porvenir consiste en convertirnos en el menos desarrollado de los países desarrollados. Es decir: adquiriremos nuevas miserias y nuevos defectos sin perder ninguno de los antiguos"
Quiero compartir este precioso poema narrativo, último poema escrito por Edgar Allan Poe.
Se cree que la musa que inspiró Annabel Lee fue su mujer, Virginia Eliza Clemm; su amor más puro, cuya vida le arrebató la tuberculosis dos años antes de componer el poema.
Virginia tenía tan solo 24 años; "Pero nuestro amor era mucho más fuerte que el amor de aquellos que eran más viejos que nosotros".
Este poema inspiró a muchos escritores y artistas, entre ellos a Vladimir Nabokov con su Lolita (titulada en un principio El reino junto al mar); el niño-adolescente Humbert se enamoró de Annabel Leigh y esta falleció al poco tiempo, este primer amor le marcará para siempre y por ello aunque pasen los años Humbert seguirá enamorado de una niña-adolescente, de una nínfula que se materializará en Lolita.
Para que también disfrutéis del poema acompañado con música os dejo dos versiones diferentes del poema, la primera es de Radio futura y la segunda de Enrique Bunbury. Ambas merecen la pena pero yo me quedo con la de Bunbury.
Que lo disfrutéis.
ANNABEL LEE
Sucedió hace muchos, muchos años,
en un reino junto al mar.
Allí vivía una doncella conocida
por el nombre de Annabel Lee;
y esa doncella no vivía con otro pensamiento
que el de amarme y que yo la amara.
Yo era un chiquillo y ella una chiquilla,
en aquel reino junto al mar:
Pero nos amábamos con un amor que era más que amor -
mi Annabel Lee y yo -.
Con un amor que los alados serafines del cielo
envidiaban de nosotros.
Y éste fue el motivo por el que, hace mucho tiempo,
en aquel reino junto al mar,
un viento llegó desde una nube, helando
a mi hermosa Annabel Lee;
entonces vino aquel hidalgo pariente suyo
y la apartó de mi lado,
para encerrarla en un sepulcro
en aquel reino junto al mar.
Los ángeles que no eran tan felices en el cielo,
nos tenían envidia
- ¡ Sí ! – éste fue el motivo (como toda la gente sabe,
en aquel reino junto al mar)
para que el viento viniera por la noche desde la nube,
helando y matando a mi Annabel Lee.
Pero nuestro amor era mucho más fuerte que el amor
de aquellos que eran más viejos que nosotros
- de muchos que sabían más que nosotros -
y ni siquiera los ángeles allá arriba en cielo,
ni los demonios en las profundidades del mar,
podrán nunca separar mi alma del alma
de la hermosa Annabel Lee.
Jamás brilla la luna, sin que yo sueñe
con la hermosa Annabel Lee;
jamás salen las estrellas, sin que yo sienta los brillantes
ojos
de la hermosa Annabel Lee;
y así, durante toda la noche, permanezco tendido al lado
de mi querida, mi querida, mi vida y mi novia
allá en el sepulcro junto al mar
en su tumba junto al mar sonoro.
Edgar Allan Poe
Poema original en inglés:
Annabel Lee
It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of ANNABEL LEE;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea;
But we loved with a love that was more than love-
I and my Annabel Lee;
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me.
And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsman came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.
The angels, not half so happy in heaven,
Went envying her and me-
Yes!- that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.
But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we-
Of many far wiser than we-
And neither the angels in heaven above,
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee.
For the moon never beams without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling- my darling- my life and my bride,
In the sepulchre there by the sea,
In her tomb by the sounding sea.